CELEBS WHO TOTALLY TRANSFORMED OVER THE YEARS
TRENDINGJULY 27, 2020

这些年来形象完全变了样的名人们

MATTHEW PERRY – AGE 50

马修·派瑞 50岁(注:成名作,《成长的烦恼》《老友记》《重回十七岁》《热血教师》)


Matthew Perry is the funny actor who portrayed the iconic role of Changer in the hit series called Friends. As he got older and less active as an actor, he suffered from a drinking problem and got addicted to prescxtion drugs. His unhealthy lifestyle caused him to gain a lot of weight.

马修·派瑞在热门剧集《老友记》中扮演了一个标志性的角色——改变者。随着年龄的增长,作为一名演员,他已变得不那么活跃,他开始酗酒嗑药。不健康的生活方式让他体重增加了许多。

He was able to get professional help for the vices he had, but it looks like he needs the help of a trainer to get back in shape. Perry’s last role was in The Kennedys After Camelot back in 2017. He’s going to star in an upcoming Friends reunx special.

他能够得到专业的帮助来解决他的恶习,但看起来他还得需要个教练来帮助他恢复体型。派瑞的最后一个角色是在2017年《肯尼迪家族:陨落》中。他将会出现在《老友记》回归特辑中。

Leonardo DiCaprio – Age 45

莱昂纳多·迪卡普里奥,45岁


Leonardo DiCaprio effortlessly charmed people during his younger years. He had iconic roles in films like Titanic, What’s Eating Gilbert Grape, and The Departed. DiCaprio used to be babyfaced, but he’s a full-grown man today. Some might even think his facial hair makes him look way older than he is.

年轻时候的莱昂纳多·迪卡普里奥很轻易地让人们着迷。他在电影《泰坦尼克号》、《不一样的天空》和《无间行者》中都扮演了标志性的角色。迪卡普里奥曾经拥有一副娃娃脸,但他现在已变成一个成熟男人了。有些人甚至认为他的络腮胡让他看起来比实际年龄还要老一些。

He’s 45 years old, but we’re sure he can still pass as someone in their late 30s if he shaves. DiCaprio has been doing a lot of films, but he’s about to make a comeback on TV. According to his IMDb page, he’s going to star in an upcoming series called The Devil in the White City.

今年他已经45岁了,但有一点可以肯定,他如果把胡子都挂掉的话,就会马上变成像不到30岁的人。迪卡普里奥出演了很多电影,但他即将在电视上复出。根据IMDb里在他的页面上显示,他将出演即将上映的电视剧《白城恶魔》。

KELLY OSBOURNE – AGE 35

凯莉·奥斯本,35岁 (注:英国人,2003年《闭嘴》,2005年《裸睡》)


Kelly Osborne is the daughter of Ozzy and Sharon Osbourne, and you guys might’ve first seen her on their reality series called The Osbournes. She wasn’t a stylish girl back then, and she often made herself standout with some crazy hairdos.

凯利·奥斯本是奥兹·奥斯本和莎伦·奥斯本的女儿(注:奥兹奥斯本,莎伦奥斯本,夫妻,摇滚界名人),你们第一次看到她可能是在他们的真人秀节目《奥斯本》中。那时候的她还不是一个时尚女孩,她经常用一些疯狂的发型让自己鹤立鸡群。

Thankfully, Kelly transformed into a sophisticated woman who now knows how to shop for the right garments. She still keeps her hairstyle unique and trendy, but let’s just say that people are willing to copy her look these days. Back in 2019, Kelly competed on The Masked Singer.

幸运的是,凯莉变成了一个成熟的女人,现在知道买什么类型的合适衣服。她仍然保持着独特和时尚的发型,但我们只能说,有人喜欢学着她的样子。早在2019年,凯利就曾参加过面具歌手的比赛。

DONATELLA VERSACE – AGE 65

多纳泰拉·范思哲,65岁 (注:詹尼·范思哲的妹妹,范思哲,时装奢侈品牌)


Just by hearing her last name, you already know Donatella Versace is a big name in the fashion world. She’s Versace’s chief creative officer, and she’s the one who took over the brand when her brother, Gianni Versace, passed away.

只要听到她的姓,你就知道多纳泰拉·范思哲是位时尚界的大腕。她是范思哲的首席创意官,她的哥哥詹尼·范思哲(Gianni Versace)去世后,由她接管了这个品牌。

She has been open about going under the knife and getting Botox, and this is why some may say she went through a transformation over the years. It seems like she’s happy with her procedures because she doesn’t look 65. As of today, Donatella proudly has a fortune estimating to $400 million.

她对做手术和注射肉毒杆菌持开放态度,这就是为什么有些人说她这些年变化很大的原因。看来她对自己的美容手术很满意,因为她看起来不像65岁。截至今天,多纳泰拉已拥有足以令人自傲的4亿美元左右的财富。

JANICE DICKINSON – AGE 65

安尼斯·狄金森,65岁


Janice Dickinson was one of the biggest names in the modeling industry during the ’70s and ’80s. She later gained even more popularity in the 2000s when she was a judge on America’s Next Top Model. Over the years, she decided to have plastic surgery several times to slow down the effects of time.

珍妮丝·狄金森是七八十年代模特界最著名的人物之一。她后来在21世纪初成为美国超模大赛的评委,人气大增。这些年来,她决定通过做几次整形手术来减缓衰老的影响。

It was like a hobby for her, and she even went broke because of her unpaid bills. Today, she calmed down with the procedures and is embracing a more natural look. She undoubtedly looks gorgeous at 65 years old. Dickinson’s most recent TV appearance was on The Bachelor in 2020.

不过这让她对整形开始上瘾,她甚至曾因为拖欠整形手术费用而破产。如今,由于对整形手术不再热衷,她变得更加自然了。65岁的她毫无疑问看起来很漂亮。狄金森最近一次现身是在2020年播出的美剧《单身汉》里。

VAL KILMER – AGE 60

瓦尔·基尔默,60岁(注:老版蝙蝠侠)


Val Kilmer is a talented actor who you may have loved watching in films like Batman Forever and Top Gun. Like any other regular person, there was a time wherein he lost track of his weight and became quite heavy. He’s a celebrity, so the media kept talking about it.

瓦尔·基尔默是一个才华横溢的演员,你或许喜欢电影《永远的蝙蝠侠》和《壮志凌云》里的他。和普通人一样,有一段时间他不太注意自己的体重,身体发福。由于他是个名人,所以媒体一直热衷谈论他的八卦。

He later proved everyone wrong by losing weight and looking like a completely different person. Kilmer might’ve gone overboard somehow because he mentioned in 2014 that he felt he was “too skinny.” He’s going to be reprising his role as Iceman in the upcoming Top Gun: Maverick movie.

后来,他通过减肥并以一种与众不同方式证明大家都错了。基尔默在2014年说过,他觉得自己“太瘦了”,瘦的可能有点过了。在即将上映的电影《壮志凌云:独行侠》中他将仍继续扮演“冰人”一角。

NICOLE KIDMAN – AGE 53

妮可·基德曼,53岁


Nicole Kidman first started her acting career in Australia in the ’80s, but she later moved to Hollywood a decade later. Her performances in Batman Forever and Far and Away made her an instant star. If you’ve known of her since back then, you’d know that her hair is naturally curly.

妮可·基德曼在80年代就开始了她的演艺生涯,十年后她搬到了好莱坞。她在《蝙蝠侠:永恒与远方》(注:1995年)中的表演瞬时让她爆红。如果你从那时起就认识她,你就会知道她的头发就是自然卷。

She often straightens it, but she mentioned in an interview in 2020 that she plans to slow down when it comes to strengthening. She even shared a bare-faced selfie showing her curly look. Kidman has a tight schedule because she’s going to star in two new shows called The Undoing and Nine Perfect Strangers.

她有种完美主义,但她在2020年的一次采访中提到,打算在追求极致完美方面先慢下心来。她甚至还分享了一张无妆照,展示本来的自己。基德曼的日程安排得很紧,因为她将主演两部新剧《毁灭》和《九位完美陌生人》。

NICKI MINAJ – AGE 37

妮琪·米娜,37岁


If there’s a transformation that will make your jaw drop, that’s Nicki Minaj’s. The rapper is one of the most talented ladies in the game, but she got a lot of help from puberty and – possibly – plastic surgery. With rumors of two implants and a nose job circulating online, it’s hard to believe Minaj hasn’t done any work on her during her pre-fame days.

如果有一种能让你大吃一惊的风格转变,那就是妮琪·米娜。这位饶舌歌手是游戏界最有天赋的女性之一,但她在青春期期间曾多次进行过整容手术。网上曾盛传米娜做过两次丰胸和隆鼻手术的流言,很难相信她在成名之前未做过任何手术。

But with or without surgery, Minaj’s transformation is remarkable. She went from being a skinny girl to making a career out of her impressive curves. We also love her new hairstyle, which improves her face a lot!

但无论她做未做过手术,米娜的转变让人备受关注。她从一个骨瘦如柴的女孩变成了引人为傲、身材火爆的职业女性歌手。我们也很喜欢她的新发型,这让她的模样显得更漂亮了!

JACK NICHOLSON – AGE 83

杰克·尼科尔森,83岁(注:除演员外他还是导演、制片人、编剧,老版《闪灵》主角)


Jack Nicholson is a highly respected name in Hollywood whose career has been incredible for decades. Some of his most memorable performances were in films like One Flew Over the Cuckoo’s Nest and As Good as It Gets. He looks quite different today because of his old age and weight gain.

杰克·尼科尔森在好莱坞是一个备受尊敬的名字,有着令人难以置信的几十年职业生涯。在电影《飞越疯人院》和《尽善尽美》中刻画出令人难以忘怀角色。不过今天的他鱼一样看起来已大不一样,因为他老了,也胖了。

For someone who’s in his 80s, we doubt dieting would be a priority since they just want to live a comfortable and peaceful life. Nicholson says he’s not retired from acting yet, but he hasn’t portrayed any new role since the film titled How Do You Know back in 2010.

对于那些80多岁的人来说,我们怀疑节食或许不是个优先考虑的事情,因为他们只是想过一种舒适、平静的生活。尼科尔森说,他还没有退出演艺圈,自从他在2010年的电影《你怎么知道》现身之后,就再也没有出演过任何新的角色。

KYLIE JENNER – AGE 22

凯莉·詹娜,22岁


Kylie Jenner is the famous businesswoman and reality star who’s a style icon at just 22 years old. She always serves jaw-dropping looks whenever she hits the red carpet, and if you’ve been following her, you’d know that she frequently changes her hair color.

凯莉·詹娜是著名的女商人和真人秀明星,年仅22岁的她就成为了一名时尚偶像。每当她出现红地毯上时,她的穿着风格总是让人意想不到惹人眼球。如果你是她的粉丝,你就会知道她经常变换头发颜色。


PRISCILLA PRESLEY – AGE 75

普丽西拉·普雷斯利,75岁


Priscilla Presley is the former wife of the late Elvis Presley. The two of them got a divorce four years before his death in 1977. She is the type of person who keeps up with trends, so you might notice how modernized her look is today. How she presents herself undoubtedly gives her such a youthful aura.

普雷斯利是已故猫王埃尔维斯·普雷斯利的前妻。两人在猫王1977年去世的前4年离婚。她是那种紧跟潮流的人,所以你可能会注意到她今天看起来非常时尚。她的穿着打扮无疑让他显得年轻了许多。

Her face also went through some changes because she went under the knife. She’s already 75 years old today, but she has no plans of just laying in bed doing nothing. Presley is currently busy with her acting and producing career. She’s working on a new movie titled Almythea – Rise of Wingtar.

她的脸也经历了一些变化,因为她接受了整容手术。如今她已经75岁了,但是她不打算休息在家什么都不做。普雷斯利目前正忙于她的表演和制作事业。她现在正在拍摄一部名为《爱尔米西娅-温塔的崛起》的新电影。

BRITNEY SPEARS – AGE 38

布兰妮·斯皮尔斯,38岁(注:绰号小甜甜)


Britney Spears is among the most successful pop stars in the world. She looks like a real-life doll, and people look at her as an inspiration. People love how her hair gets styled, and it’s nice to see how much she switched up her look over the years.

布兰妮·斯皮尔斯是世界上最成功的流行歌星之一。她看起来像一个真正的洋娃娃,人们把她做作一个模仿对象。人们喜欢她的发型,经过这么些年来的变化,她样子看起来依然很不错。

She’s also not using that many products on her face, and peo
ple seem to love her natural look. Spears has been a hot topic in 2020 after the Free Britney movement got launched to help her get out of the unnecessary conservatorship she has with her father.

她也不喜欢在脸上用上那么多美容产品,人们似乎很喜欢她自然的妆容。自2020年“自由布兰妮”运动兴起以来,布兰妮一直是热门话题,该运动旨在帮助她摆脱父亲的控制。

RENEE ZELLWEGER – AGE 51

蕾妮·齐薇格,51岁


If you know Renee Zellweger for being the star of the Bridget Jones Diary films, then you might remember her as a heavier woman. She said that she had to gain weight for the role, but she eventually got her figure back once filming wrapped up.

如果你看过《bj单身日记》电影,里面的女主角就是她。电影里的她给你的印象是个胖胖的女人。她说为了这个角色,她不得不增肥,不过在拍摄结束后,她恢复了正常体重。


ADELE – AGE 32

阿黛尔,32岁(注:英国歌手)


A lot of people have been talking about Adele lately, and it’s for all the right reasons. She looks like an entirely different person because of the amount of weight she lost. She didn’t get any surgery, and her dramatic weight loss is all due to her eating habits and fitness routine.

最近不少人都在扒阿黛尔的八卦,不过这都是有原因的。因为她瘦了那么多,看起来完全像是另外一个人。她没有做任何手术,她的瘦的那么快都是由于她节食,还有她的健身计划。

Adele rose to fame as a singer back in 2008 after the release for her album titled 19. She hasn’t released an album since 2015, but she already has a new album coming out. Its release got delayed due to COVID-19, and she has yet to announce when she plans to release it officially.

2008年,阿黛尔凭借其乐曲专辑《19》一举成名。她自2015年以来就没有发布过任何专辑,直至最近她新录制了一张新专辑。但由于疫情的原因,新专辑的发布被推迟了,她还没有宣布她将何时正式发布该专辑。

ARIANA GRANDE – AGE 27

爱莉安娜·格兰德,27岁(注:曾为美喜剧动画《恶搞之家》配音)


Ariana Grande is among the most talented singers in the industry today. She started as a Nickelodeon star, but nothing could compare to her success in music. If you are her fan, then you are well aware of her signature ponytail.

爱莉安娜·格兰德是当今歌坛上最有才华的歌手之一。她一开始是一个网红,但没有什么能与她在音乐方面的成功相比。如果你是她的粉丝,那么你一定很清楚她的标志性马尾辫。

Some of you might’ve not known that she wears extensions a lot. She shared a selfie of it once, and her fans went crazy. Some thought she changed her hairdo forever, but it looks like she doesn’t plan to say goodbye to her long pony. In 2020, Grande released a song with Justin Bieber titled Stuck with U.

你们中的一些人可能不知道她喜欢穿长袖衣服。她还分享过她的一张自拍照,让粉丝们为之疯狂。有些人认为她永远改变了发型,但看起来还她并不打算和她长长马尾辫说再见。2020年,格兰德与贾斯汀·比伯合作发布了一首名为《与你同在》的歌曲。

PAMELA ANDERSON – AGE 53

帕梅拉·安德森,53岁


Pamela Anderson first gained popularity for her modeling career. She later found herself becoming a household name in Hollywood thanks to the role she had in the show called Baywatch. You guys might think that she looks quite different, and this is because she wears more eye makeup today.

帕梅拉·安德森起初是从模特开始逐渐走红的。后来,她因为在《海滩救护队》中扮演的角色而成为好莱坞名人。你们可能会觉得她看起来和以前很不一样,因为她现在的眼妆画的比较浓。

Anderson is a fan of eyeliner and mascara, and it looks like she wears them to make her eyes pop out more. 2020 has been a tough year for Anderson because she called it quits with producer Jon Peters. Their marriage only lasted for two weeks. They are yet to get officially divorced.

安德森非常喜欢画眼线和烟熏妆,因为这会更好滴衬托出她的眼睛。2020年对安德森来说是比较难过的一年,因为她和制片人乔恩·彼得斯分手了。他们的婚姻只维持了两个星期。尽管他们还没有宣布正式离婚。

MICKEY ROURKE – AGE 67

米基·洛克,67岁


Mickey Rourke became a household name in the ’80s thanks to how well he acted in Angel Heart and Barfly. He was such a heartthrob back then, but anyone can notice that his face changed drastically. Injuries from his boxing career caused him to get reconstructive surgery.

米基·洛克在80年代是个家喻户晓的名字,这要归功于他在电影《天使之心》和《酒心情缘》(注:均为1987年电影)当中的出色表演。那
时的他是一个万人迷,但现在任何人都可以注意到他的脸发生了很大的变化。因为拳击生涯给他带来的伤痛让他不得不接受整容手术。


STEVEN SEAGAL – AGE 68

史蒂文·西格尔,68岁(注:潜龙轰天、暴走潜龙、极地雄风、狙击速递主演,现在是任俄对美亲善大使)


Steven Seagal had a lot of action-packed roles in his acting career. He was an excellent fit for such roles since he’s a skilled martial artist. Seagal used to have a fantastic physique, but he stopped becoming strict with his lifestyle habits as he got older.

史蒂文·西格尔在他的演艺生涯中大多以动作明星形象出现世人面前。他非常适合出演这类角色,因为他本身就是一位武术家。西格尔曾经拥有个极为完美的体型,但随着年龄的增长,在生活方面他不再有什么节制,

He’s gained a significant amount of pounds, and it looks like he has no plans of following a strict diet anytime soon. Seagal’s most recent role was in the movie called Beyond the Law back in 2019. According to his IMDb page, he’s going to star in a new film titled Above the Law 2.

他胖了很多,而且开起来他最近不会有什么严格节食的计划。西格尔最近一次现身是在2019年的电影《超越法律》中。据在MDb他网页上的介绍,他将出演一部名为《法律之上2》的新电影。

RUSSELL CROWE – AGE 56

罗素·克劳,56岁


Russell Crowe became an A-list star in Hollywood in the late’ 90s/early ’00s thanks to the performances he had in movies like The Insider, Gladiator, and A Beautiful. He used to be a hunk that would hit the gym a lot, but he’s the complete opposite today.

罗素·克劳凭借在电影《圈内人》、《角斗士》和《美丽人生》中的出色表演,在90到00年初晋升成为好莱坞一线明星。以前的他是个很健壮的人,经常去健身房健身,但现在完全反了过来。

Crowe has embraced having a “dad bod,” and he’s sporting a beard. He undoubtedly looks way older today, and it seems like he’s completely okay with it. Crowe is still an in-demand actor, and the next film he’s starring in is called The Georgetown Project.

克罗已经拥有了一副“老爸身材”,还留有胡子。毫无疑问,现在的他现在看起来老了很多,可他似乎不太在意。克劳仍然是一位影视界大牌演员,他主演的下一部电影是《乔治敦计划》。

BRENDAN FRASER – AGE 51

布兰登·弗雷泽,51岁


Just like Russell Crow, actor Brendan Fraser also has a completely different physique these days. If you watched him in George of the Jungle, then you would know that he was quite fit back then. He would do his stunts, and it led to injuries that required surgery.

就像罗素·克劳一样,演员布兰登·弗雷泽最近的身材也有点走了型。如果你在《森林泰山》(注:《人猿泰山》真人版,1997年)中看过他的演出,你就会知道他那时非常健壮。由于他有时候爱亲自表演特技,导致他受了伤,需要手术。

Going through that most probably made him more careless with his eating habits. Thankfully, Frasier’s career is still alive, and he has been starring in the show called Doom Patrol since 2019. His IMDb page says he’s part of the upcoming film called Behind the Curtain of Night.

经历这一切后,很可能让他在饮食习惯上不在有什么节制。谢天谢地,弗雷泽的演绎事业还在继续,他从2019年他开始就在美剧《末日巡逻队》中充当主演。在他的IMDb页面上显示,在即将上映的电影《夜幕之后》中将有他的客串演出。

KHLOE KARDASHIAN – AGE 36

科勒·卡戴珊.36岁(注:金卡戴珊妹妹)


If you guys remember Khloe Kardashian from the early seasons of Keeping Up With the Kardashians, then you would know that she was on the heavier side. That version of her is a thing of the past, for she has an incredible figure today. Her physique is a product of a healthy diet and an active lifestyle.

如果你们还记得《与卡戴珊姐妹同行》最初几季中的科勒·卡戴珊,那么你们就会知道她的体型较为丰满。不过当初那个形象已经成为了她的过去,因为现在她的身材令人难以置信。她的身材是健康饮食和健康生活的结果。